Search This Blog

Friday, July 29, 2016

Siddhar Sivavakkiyar Hymns (037)

கலத்தின் வார்த்து வைத்தநீர் கடுத்ததீ முடுக்கினால்
கலத்திலே கரந்ததோ கடுத்ததீ குடித்ததோ
நிலத்திலே கரந்ததோ நீள்வி சும்பு கொண்டதோ
மனத்தின் மாயை நீக்கிலே மனத்துளே கரந்ததே
—சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (037)

The water poured in the pot1 if set on intense fire2
Was it secreted in the pot? Was it savored by the intense fire?
Was it secreted in the earth? Was it consumed by the eternal space?
By removing the illusions of the mind, it got secreted3 within the mind.
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (037)

1 Body
2 Internal Energy
3 The secretion of inner lamp like that of milk from water.

Wednesday, July 27, 2016

Siddhar Khaka Bhujander Hymn (004)

காணப்பா தலமெல்லாம் அண்ட வுச்சி
கமலமடா பதினெட்டாங் கோட்டிற் சென்று
பூணப்பா மனத்தையுந்தான் பிசகொட் டாமற்
பூட்டடா பிரமத்திற் புகுந்தெந் நாளும்
வீணப்பா மந்திரங்க ளொன்று மில்லை
விதியில்லை மதியில்லை கெதியு மில்லை
தோணப்பா தோணுமடா மனமொன் றான
சுத்தமுடன் நீயிருந்து தவஞ்செய் வாயே.
—சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (004)

See everywhere it looks like the space above the crown1
Lotus! After you reach the eighteenth2 line
Fix your mind unwavering
Lock it always penetrated3 within the crown
Waste4! There aren’t any mantras!
Not because of fate, intelligence, and the way5
Witness! It will appear when the mind6 is one.
Be pure and keep performing this yogam7.
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (004)

1 The gateway of the soul to the spiritual realms beyond the physical frontier. It is physically represented at the crown of one’s head, the mid-point of the 7th energy center from the base.
2 The eighteenth line after the 9th energy center; can be recognized as the final tangential outward flow.
3 The inner lamp is kept penetrating the fine unseen aperture at the crown.
4 The mantras will not give the cosmic oneness state explained in the previous verse, so it is called waste. Please note they may help you forge mind and perform internal yoga, which is much different from experiencing the state above mentioned.
5 As stated above, the cosmic oneness state again is not experienced owing to one's fate, intelligence, and abiding by any particular method, or disposition.
6 The cosmic oneness state can be witnessed when the mind is empty, and when consciousness rests upon the desired state given by the practice of the Yogam.
7 Siddhar Bhujander is not assuring cosmic oneness state by practicing the Yogam mentioned, rather it is more an advice, and an essential, conducive way to the state talked about.

Thursday, July 21, 2016

Siddhar Khaka Bhujander Hymn (003)

பாரேநீ யோகமென்ற வழியைச் சொல்வேன்;
பத்தடா ஜம்புலனைப் பரத்தி னூடே
சீரொருவர் தெரியாமல் மதங்கள் பேசித்
திருவான வுச்சியிலே சேரா மற்றான்
ஆரொருவன் ஆதாரம் வெவ்வே றென்றே
அடுக்கடுக்காய்ப் பன்னிரெண்டு தலங்க ளென்று
வீ ரேதான் பேசிய மெலிந்து போவான்
விடமுண்ட அண்டமதை விரும்பிக் காணே.

—சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (003)

See for yourself! Will tell you; Yogam1, the path;
Anchor five senses2 onto the inner self
Knowing not the ideal self, talking religions
That become the helm of the divinity—the crown; will not reach there
The one who says, ‘chakras are different from one another’
‘There are 12 floors3 one after another’
Will keep talking unnecessary4 and shed weight5
See with desire the source that absolved the path6
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (003)

1 The word Yogam stands for ‘internal yoga’. Care should be taken not to confuse ‘Yogam’ with ‘Hatha Yoga’, the former, is consciousness on the inner self, whereas the later is a set of physical exercises.
2 Touch, taste, smell, listen (hear) and see (sight)
3 The journey of crossing 12 chakras, like stages, one after another.
4 It could also mean arrogantly, foolishly, incessantly, etc. Mostly it tends to mean unwanted, unneeded talks, mostly like seminars and lectures on the previously said matters, chakra and journey between the chakras.
5 Becoming weak and sick.
6 Here it means the end, or the path (like polyp; vortex) getting lost in the source, the God, the origin, the parabrahmam.


‘chakras are different from one another' --- It means those who talk about chakras, winning them, identifying them etc. rather than actually seeing them.

Wednesday, July 20, 2016

Siddhar Sivavakkiyar Hymns (036)

இருக்குநாலு வேதமும் எழுத்தை அறவோதிலும்
பெருக்கநீறு பூசிலும் பிதற்றலும் பிரான் இரான்
உருக்கி நெஞ்சை உட்கலந்த உண்மை கூற வல்லிரேல்
சுருக்கம்அற்ற சோதியைத் தொடர்ந்துகூட லாகுமே!
—சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (036)

Though recite all four vedas1 and the lettersthoroughly
Eventhough smear ash all over and keep prattling about Lord and God
Not able to strive and tell the truth mixed within the heart
You can keep making love forever to the ever fresh lamp3
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (036)

1 Ancient holy scriptures written in Sanskrit. 
Mantras.
The inner God-Self; the primordial life form.

Thursday, July 14, 2016

Siddhar Khaka Bhujander Hymn (002)

ஒமென்ற சுழுனையடா அண்ட வுச்சி
ஒமுடிந்த பட்டணத்துக் கப்பாற் சென்று
நாமென்று சொல்லற்று யோக ஞானம்
நாட்டுகிறேன் அஞ்சனமுந் திலதப் போக்கும்
வாமென்ற வயித்தியமும் அட்ட கர்மம்
வாதமென்ற வி த்தையெல்லாந் தெளிவ தாகக்
காமென்ற பீடமதிற் கண்டு தேறிக்
காட்டுகிறேன் மெய்ஞ்ஞானக் கருவைப் பாரே.
சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (002)

The crown is the manifestation of the mulanadi1, the word ‘om’
Going beyond the place where ‘om’ has ended
The knowing of the yoga wisdom2 that exist without dualities
Fixing the locus and the prana3
The medicinal word “va”4, and the eight manifestation5
And the wisdom behind the light body transformation, be known clearly
After witnessing and passing the pedestal ‘ka’6
Let me show you! See the seed of the true wisdom.
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (002)

1 The central energy between the right (suryakalai) and the left (chandrakalai) energy pathways.
2 Knowing thy inner self.
3 The inner self in the lamp form.
4 This could either mean the vital life force (vasi), the panacea for all our ills, or the word “va”, the one that is used to invoke the vital life force (vasi) when we keep repeatedly chanting the mantra ‘va si’ ‘va si’ which in turn is nothing but the mantras, ‘si va’, or ‘si va si’, or 'si va ya va si'.
5 The eight manifestations are listed below:

            [01] தம்பனம் [Thambanam]: ஒரு இயக்கத்தை அப்படியே ஸ்தம்பிக்கச் செய்தல். To stop an action; arresting motion; immobilization.
     [02] வசியம் [Vasiyam]: தன் வசப்படுத்துதல். Seduction; to seduce.
      [03] உச்சாடனம் [Ucchadanam]:, தீய சக்தி/ தீய அதிர்வுகளில் இருந்து, தன்னை தானே சுத்தப் படுத்திக் கொள்ளுதல். To cleanse/defend oneself from evil/negative forces.
      [04] மோகனம் [Mohanam]: தன்னை மோகம் கொள்ளச்செய்தல். Making others lust oneself.
      [05] மாரணம் [Maranam]: பகைவனை கொள்ளுதல்/செயல் இழக்கச்செய்தல். Killing/weakening/immobilizing your enemies.
      [06] பேதனம் [Bethanam]: ஒருவரை தன் நிலையை இழக்கச்செய்தல். Making one lose one’s mind.
     [07] ஆக்ருஷணம் [Ahkrushnam]: ஒருவரை பணியச்செய்தல். Making one surrender unto him.
     [08] வித்வேஷணம் [Vithveshanam]: ஒருவரை மற்றொன்றை வெறுக்கச்செய்தல். Making one hate another.

6 Here, it means the vital life force (vasi) passing the crown of one's head.

Thursday, July 7, 2016

Siddhar Khaka Bhujander Hymn (001)

சிறந்தபரா பரமாகி யெங்குந் தானாய்த்
தீர்க்கமுடன் ரவிமதியுஞ் சுடர்மூன் றாகிப்
பறந்தருளும் ஜம்பூத மாயை தோன்றிப்
பல்லாயிரங் கோடி அண்டம் படைத்த போதும்
வரம்பெருகி யனந்தனந்தம் உயிரு மாகி
மதபேத மாகவுந்தான் வடிவைக் காட்டிச்
சரம்பெருக அண்டத்தி லெழுந்தே நின்ற
சச்சிதா னந்தமதைப் பணிகு வோமே
சித்தர் காகபுண்டர் பாடல் (001)

After becoming the supreme being1 everywhere on its own
Resolved, it became the trio, sun2, moon3, and the divine lamp4
Fully pervading, deception5 of five bhudhason appearing
Though created million6 universes
Evolving phenomenally, becoming my innermost, the vital life force
Expressing its form as various religions, and conflicts
While the inner flow was gushing, the one that appeared in the space—
The divine self, let us surrender ourselves to it.
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (001)

1 The supreme being, or the eternal being, or the parabrahmam.
2 Suryakalai, or the flow of the energy by the right nostril, behind the right eye.
3 Chandrakalai, or the flow of the energy by the left nostril, behind the left eye.
4 The prana in the form of lamp.
5 Deceptive, since they hide the truth.
6 Earth, water, air, fire and space.
7 Numerous.

Wednesday, July 6, 2016

Siddhar Sivavakkiyar Hymns (035)

பூசைபூசை என்றுநீர் பூசைசெய்யும் பேதைகாள்
பூசையுன்ன தன்னிலே பூசை கொண்டது எவ்விடம்
ஆதிபூசை கொண்டதோ அனாதிபூசை கொண்டதோ
ஏதுபூசை கொண்டதோ இன்னதென்று இயம்புமே!
—சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (034)

Fools! Pooja*! Pooja you mention and you perform that pooja
The one to have pooja within you, where did it take in the pooja?
Did the origin had the pooja? Did the self had the pooja?
Which took in the pooja? Point it out. Speak!
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (035)

* External devotion, or worship.