Search This Blog

Saturday, December 31, 2016

சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (010)

கேளப்பா மூலமடா லிங்கந் தன்னில்
கிருபையுடன் தண்டுக்குங் கீழ்மே லாக
நாளப்பா தமர்போலே பிடரி மார்க்கம்
நன்றாக ஓடுமடா நரம்பி னூடே
வாளப்பா அண்டமுட்டி வுயர மைந்தா!
வலுவாக முன்சொன்ன நரம்பி னூடே
தேளப்பா சேர்ந்துமிகப் பின்ன லாகிச்
சிறந்திடவே புருவமத்தி யாகும் பாரே.
—சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (010)

Listen, at the locus in the self1
Graciously, in the source energy pathway, the bottom on the top
It happens naturally, as like ours, perforating the locus, the way of the rising vasi2
It flows well in the energy pathways
It’s the sword—the path of the light, rising the vasi2 beyond the crown
When it firmly enters the energy pathway mentioned before
They copulate3 and entwine much
As they mature positively, it settles on the forehead4
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (010)

1 Here it means the locus of the self, the brahmam (பிரம்மம்), the crown of one’s head; generally know as the crown chakra.
2 The vital life force.
3 The copulation of energy flows from the suryakalai (The Right) and the chandrakalai (The Left).
4 The light born out of copulation settles on the forehead through which the path of the light is traversed by the Vasi (The Vital Life Force).

Monday, November 21, 2016

சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (044)

சித்தமற்று சிந்தையற்று சீவனற்று நின்றிடம்
சத்தியற்று சம்புவற்று சாதிபேத மற்றுநன்
முத்தியற்று மூலமற்று மூலமந்திரங்களும்
வித்தை இத்தை ஈன்றவி த்தல் விளைந்ததே சிவாயமே!
—சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (044)

The place it stood; sans intelligence sans thought sans soul
Sans powers sans bliss sans discrimination
Sans salvation sans source, source mantras
Sans skills, in the source, appeared “Si Va Ya Me1
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (044)

1 These letters “Si Va Ye (சி வா ய)” invokes the lamp within, and lets it rest on the space above the crown of one’s head, hence Siddhar Sivavakiyar says that these letters appear (take form) so magically form a source that is not the source, in a space that doesn’t belong to anyone, neither any discrimination, nor any form and matter of any physical and meta physical existence.

Sunday, November 6, 2016

குதம்பைச் சித்தர் பாடல் (1)

வெட்ட வெளிதன்னை மெய்யென்று இருப்போர்க்குப்
பட்டயம் ஏதுக்கடி?—குதம்பாய்!
பட்டயம் ஏதுக்கடி?
—சித்தர் குதம்பை (001)

For those who consider the path of the light as the truth and remain so
Why do they need a shield1?–Kuthambai2!
Why do they need a shield?
–Siddhar Kuthambai (001)

1 Shield here means protecting oneself with rites and rituals like wearing rings, smearing ash, wearing wrist bands, and all such, that one considers as things that are protecting themselves.
2 Kuthambai is a female name. So it is generally considered that this Siddhar is either talking to himself, or speaking to his female disciple named Kuthambai.

Thursday, October 27, 2016

சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (009)

பாரப்பா பரப்பிரமம் ஒளிவி னாலே
பத்தியே நரம்புவழி பாயும் போது
ஆரப்பா இருகண்ணில் ஒளிவ தாகி
அண்டமெல்லாம் ஏகமாய்த் தெரியலாச்சு
காரப்பா நரம்பென்ற வி ழுது வட்டம்
கபாலத்தில் முக்கூறாய்ச் சுழுனை யாச்சு
வீ ரப்பா காதுக்கும் நாக்குக் குந்தான்
வெற்றிபெற இன்னமுந்தா னுரைக்க கேளே.
சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (009)

See son1! Owing to the eternal light of the parabrahmam2
When it flows hot in your energy pathways
See the light in both your eyes
The only one, the eternal path of the light, appeared as such
See the circle of the polyp, the energy pathway
In the crown, the trio3 became the whorl of light in the forehead
Rise up, in the space, between ears and straight a bit above the tongue
To be victorious, listen son, I will speak forth, more.
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (009)

1 The song is addressed by Siddhar Khaka Bhujander to his disciple with respect and love, they too are generally referred as their sons.
2 The supreme being, or the eternal being, or the parabrahmam.
3 The trio is the sun (suryakalai juncture beyond the right eye), the moon (chandrakalai juncture beyond the left eye), and the divine lamp.

Wednesday, October 5, 2016

சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (043)

சித்தம் ஏது சிந்தை ஏது சீவன் ஏது சித்தரே
சத்திஏது சம்புஏது சாதிபேதம் அற்றெது
முத்திஏது மூலம்ஏது மூலமந்திரங்கள் ஏது
வித்தில்லாத வித்திலே இன்னதென்று இயம்புமே.
சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (043)

O Mystic1! Is it Intelligence*? Is it thought? Is it soul?
Is it energy? Is it bliss2? Is it the one that can’t be subjected to discrimination3?
Is it final salvation4? Is it source? Is it basic mantras?
In the non-existent5 path6, point it out—what is it?
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (043)

* Here, it also has a meaning of consciousness as well.
1 With respect to the context, siddhar sivavakiyar is questioning one another siddhar (South Indian Mystic).
2 More than the deity, it is the bliss that is being questioned here.
3 What is being questioned can’t be categorized into any specific community, creed, nation, and such segregations.
4 The final merging with the parabrahmam, the source, the God.
Since it is can’t be sensed by human eyes, it is explained as non-existent.
6 Here it means the path of light; the path to the source from the source within.

Thursday, September 15, 2016

சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (007)

காணலாம் பிரமத்தில் நிர்ண யந்தான்
காட்டுகிறேன் வாசிமுனி கருவாய்க் கேளு
பூணலாம் அண்டவுச்சி தன்னில் நின்று
பொறிகளையு முண்டாக்கிப் புவனந் தன்னில்
தோணலாம் உயிர்ப்பயிரைப் படைத்தெந் நாளுந்
தொந்தமென்னும் ஏழுவகைத் தோற்றமாகி
ஆணலாம் நாலுவகை யோனி யாகி
அண்டமடா அனந்தனந்த மான வாறே.
—சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (007)

The culmination can be seen at the crown1
Will show you Vasi Muni2 listen carefully
Can wear it resting on the crown
Creating sparks, in the whorl3
It can appear every day, while raising the vital life force
Becoming the inherent seven appearances4
Becoming the four cervices5
It’s the source, the holiest, is the path of the light6
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (007)

1 Crown chakra.
2 Disciple of Siddhar Khaka Bhujander, they too are generally referred as their son.
3 The inner vortex created by energy pathway at and beyond the forehead chakra.
4 Becoming the light body.
5 Keep penetrating and going beyond the crown chakra. The four mentioned here is associated with, the sun (suryakalai juncture beyond the right eye), the moon (chandrakalai juncture beyond the left eye), the forehead (the fusion at forehead) and the crown (the trio leaving the crown).
6 The path of light looks alike blazing polyp of white dazzling light.

Monday, September 5, 2016

சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (042)

அம்பலத்தை அம்புகொண்டு அசங்கென்றால் அசங்குமோ
கம்பமற்ற பாற்கடல் கலங்கென்றால் கலங்குமோ
இன்பமற்ற யோகியை இருளும்வந்து அணுகுமோ
செம்பொன் அம்பலத்துளே தெளிந்ததே சிவாயமே.
சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (042)

Will the space stir, if you command with a shaft to stir?
Will the ocean without shank stir if commanded to stir?
Will a yogi without pleasures1 be approached by the darkness?
That which came to light in the golden-red space is the ‘Sivayam’.
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (042)

1 Not being addicted, or rooted to pleasures.

சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (041)

பிறப்பதற்கு முன்னெல்லாம் இருக்குமாற தெங்ஙனே
பிறந்து மண்ணிறந்துபோய் இருக்குமாறு தெங்ஙனே
குறித்துநீர் சொலாவிடில் குறிப்பில்லாத மாந்தரே
அறுப்பனே செவிஇரண்டும் அஞ்செழுத்து வாளினால்!
சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (041)

How do you appear to be there before birth?
How do you appear to be there after death?
If you don’t point it out and talk; the one’s without details1
Will slash both your ears using the five lettered2 sword!
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (041)

1 Here the details seem to correlate to personal experiences on one’s life and death, rather than the references and details taken from the books.
2 Namashivaya (12 சி3 வா45), or Sivayavasi (சி1 வா234 சி5) are the five lettered words used by Siddhar Sivavakiyar in his hymns, between those words, the word, the mantra, ‘NamaShivaya and ShivayaNama’ seems to comply with this hymn.


Tuesday, August 30, 2016

சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (040)

ஓதுகின்ற வேதம்எச்சில் உள்ளமந்திரங்கள் எச்சில்
போதங்களானது எச்சில் பூதலங்கள் ஏழும்எச்சில்
மாதிருந்த விந்து எச்சில் மதியும் எச்சில் ஒலியும் எச்சில்
ஏதில்எச்சில் இல்லதில்லை இல்லைஇல்லை இல்லையே
சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (040)

The vedas recited are spittle* the mantras in it are spittle*
That, that has become food is spittle* all seven worlds of the body1 are spittle*
The semen that stayed in the womb is spittle*; the moon2 is spittle*; the voice is spittle*
In which there isn’t spittle*? None! None! None! There isn’t!
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (040)

* Here in this song, Siddhar Sivavakiyar stresses on the point, that there isn’t anything in this world that is pure, or in other words there isn’t anything impure at all. The common sense he advocates here is, either everything is impure, or everything is pure, in such cases, whatever that has been earlier considered as impure is actually pure.
1 Seven worlds can be attributed to the seven energy centers that makes the human body.

2 Here it could be considered as the energy center behind the left eye through which the chandrakalai (the flow of energy by the left nostril) flows—The one associated with water and coldness.

Friday, August 12, 2016

Siddhar Khaka Bhujander Hymn (006)


கேளப்பா கேசரமே அண்ட வுச்சி
கெட்டியாய்க் கண்டவர்க்கே மவுன மாகும்
ஆளப்பா பரப்பிரம யோக மென்றே
அடுக்கையிலே போதமுந்தான் உயரத் தூக்கும்
வாளப்பா கெவுனமணி விந்து நாதம்
வலுத்ததடா கெட்டியாய்த் திரண்டு போகும்
நாளப்பா அண்ட மெல்லாஞ் சத்தி யோடு
நடனமிடுஞ் சிலம்பொலியுங் காண லாமே.
—சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (006)

Listen, the divine-self itself is the crown1
Only for those who see it firmly, it silences
Master it, calling it as parabrahmam yogam2
One over another, as you go, it lifts you up
It is sword, the eternal path of the light3
As it gains strength, it condenses, gathers, and rushes up4
If you keep traversing the path with energy
The dancing sound of bracelet can be seen5.
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (006)
  
1 The crown of one’s head.
2 The yogam through which the vasi (Vital life force) along with the inner lamp, reaches the divine self, the God, the parabrahmam.
3 The vasi (Vital life force) when it leaves body  through the unseen aperture in the crown of one's head, travels in the pure, dazzling, path of white, brilliant, light. I experienced this state once at temple pond in Thillai Natarajar Temple, at Chidambaram, by the grace of my Guru Siddhar Ayya Pillai.
4 As the vasi (Vital life force) leaves the body it gains such a force and rushes up very swiftly, in fact as said in the line 4, it literally lifts your body up.
5 Here Siddhar Khaka Bhujander hints that sound of dancing bracelet can be seen, which seems to be contradicting statement as one can only hear sound and see light, but in truth has the most treasured secret of what we call as the dance of Lord Nataraja, being nothing but witness of the grand, supreme vision of the God-self, or the settling of the divine lamp on the vasi (white lotus) over the crown of one’s hand, wherein both sound and light is witnessed at the same time.

Tuesday, August 9, 2016

Siddhar Sivavakkiyar Hymn (039)

வாயிலே குடித்தநீரை எச்சில்என்று சொல்லுறீர்
வாயிலே குதப்புவேத மெனப்படக் கடவதோ
வாயில் எச்சில் போகஎன்று நீர்தனைக் குடிப்பீர்காள்
வாயில்எச்சில் போனவண்ணம் வந்திருந்து சொல்லுமே.
—சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (039)

The water had through the mouth, you call it spittle.
Can the chaw in the mouth be called as Veda?
To free the mouth from the spittle, you drink water.
The spittle in the mouth, the way it got flushed in, will come, and speak for itself1.
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (039)

1 The things we despise and consider as unholy are part and parcel of our own body, so in truth all that we call as unclean, remains well within the body, the adobe of the God-Self. In a few more songs, Siddhar Sivavakkiyar says that the body contains all excretory items within, so by, the unclean body with its excretory items such as urine, fecal matter, menses, etc. still remains to be an adobe of God—holding well within, the God-self, along with flesh and blood.


Wednesday, August 3, 2016

Siddhar Khaka Bhujander Hymn (005)

செய்யப்பா வாசிமுனி மகனே கேளு
தீர்க்கமுடன் முன்னுரைத்த ஆயி ரத்தில்
மெய்யப்பா சரக்குநீத் துவகை யெல்லாம்
மேன்மையுடன் கட்டினங்கள் உருக்கி னங்கள்
பொய்யப்பா சொல்லவில்லை ரத்னப் பாக்குப்
புனிதமுடன் சரியாகச் சொல்லிப் போட்டேன்
வையப்பா இந்நூலில் மவுன மெல்லாம்
வகையாகச் சொல்லுகிறேன் பணிந்து கேளே.
—சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (005)

Do it! Son of Vasi Muni! Listen!
Firmly! Said in the early 1000 verses
It is true! Many types of medicinal storages1
Precious solidified, molten forms
Am not lying! The stone of Immortality2
Pure! In the right way I had it
Keep all your silence on this book
Will teach you sequentially! Listen with humbleness!
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (005)


Concoctions, water, medicine, etc, that would be needed for deep prolonged samadhis.
It looks like a full betel nut (Brownish, round, spherical, hard, crusty surface) and it has vital life force in it. You could call it as a stone, or a man-made nut that has vital-life force in it, in fact a living nut. They created life out of nature and used it for their well-being, especially during their deep samadhis. It is said that there are a few more powerful combinations that can transform a normal human being into a light being.

Monday, August 1, 2016

Siddhar Sivavakkiyar Hymn (038)

பறைச்சியாவது ஏதடா பணத்தியாவது ஏதடா
இறைச்சிதோல் எலும்பினும் இலக்கமிட்டு இருக்குதோ
பறைச்சிபோகம் வேறதோ பணத்திபோகம் வேறதோ
பறைச்சியும் பணத்தியும் பகுந்து பாரும் உம்முளே
—சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (038)
  
Is there a low caste woman? Is there a high caste woman?
Is it so written on flesh, skin, and bones?
Is the pleasure derived from a physical intercourse with a low caste woman different from that of a high caste woman?
Rationalize and look within for high and low caste1
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (038)

1 As like the sexual pleasure derived from a high-class woman and a low-class woman is one and the same, the divine secretion within is also one and the same, or could be explained as, 'God within is one and the same'. This Siddhar Sivavakiyar is asking us to look within oneself and realize it.

Friday, July 29, 2016

Siddhar Sivavakkiyar Hymns (037)

கலத்தின் வார்த்து வைத்தநீர் கடுத்ததீ முடுக்கினால்
கலத்திலே கரந்ததோ கடுத்ததீ குடித்ததோ
நிலத்திலே கரந்ததோ நீள்வி சும்பு கொண்டதோ
மனத்தின் மாயை நீக்கிலே மனத்துளே கரந்ததே
—சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (037)

The water poured in the pot1 if set on intense fire2
Was it secreted in the pot? Was it savored by the intense fire?
Was it secreted in the earth? Was it consumed by the eternal space?
By removing the illusions of the mind, it got secreted3 within the mind.
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (037)

1 Body
2 Internal Energy
3 The secretion of inner lamp like that of milk from water.

Wednesday, July 27, 2016

Siddhar Khaka Bhujander Hymn (004)

காணப்பா தலமெல்லாம் அண்ட வுச்சி
கமலமடா பதினெட்டாங் கோட்டிற் சென்று
பூணப்பா மனத்தையுந்தான் பிசகொட் டாமற்
பூட்டடா பிரமத்திற் புகுந்தெந் நாளும்
வீணப்பா மந்திரங்க ளொன்று மில்லை
விதியில்லை மதியில்லை கெதியு மில்லை
தோணப்பா தோணுமடா மனமொன் றான
சுத்தமுடன் நீயிருந்து தவஞ்செய் வாயே.
—சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (004)

See everywhere it looks like the space above the crown1
Lotus! After you reach the eighteenth2 line
Fix your mind unwavering
Lock it always penetrated3 within the crown
Waste4! There aren’t any mantras!
Not because of fate, intelligence, and the way5
Witness! It will appear when the mind6 is one.
Be pure and keep performing this yogam7.
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (004)

1 The gateway of the soul to the spiritual realms beyond the physical frontier. It is physically represented at the crown of one’s head, the mid-point of the 7th energy center from the base.
2 The eighteenth line after the 9th energy center; can be recognized as the final tangential outward flow.
3 The inner lamp is kept penetrating the fine unseen aperture at the crown.
4 The mantras will not give the cosmic oneness state explained in the previous verse, so it is called waste. Please note they may help you forge mind and perform internal yoga, which is much different from experiencing the state above mentioned.
5 As stated above, the cosmic oneness state again is not experienced owing to one's fate, intelligence, and abiding by any particular method, or disposition.
6 The cosmic oneness state can be witnessed when the mind is empty, and when consciousness rests upon the desired state given by the practice of the Yogam.
7 Siddhar Bhujander is not assuring cosmic oneness state by practicing the Yogam mentioned, rather it is more an advice, and an essential, conducive way to the state talked about.

Thursday, July 21, 2016

Siddhar Khaka Bhujander Hymn (003)

பாரேநீ யோகமென்ற வழியைச் சொல்வேன்;
பத்தடா ஜம்புலனைப் பரத்தி னூடே
சீரொருவர் தெரியாமல் மதங்கள் பேசித்
திருவான வுச்சியிலே சேரா மற்றான்
ஆரொருவன் ஆதாரம் வெவ்வே றென்றே
அடுக்கடுக்காய்ப் பன்னிரெண்டு தலங்க ளென்று
வீ ரேதான் பேசிய மெலிந்து போவான்
விடமுண்ட அண்டமதை விரும்பிக் காணே.

—சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (003)

See for yourself! Will tell you; Yogam1, the path;
Anchor five senses2 onto the inner self
Knowing not the ideal self, talking religions
That become the helm of the divinity—the crown; will not reach there
The one who says, ‘chakras are different from one another’
‘There are 12 floors3 one after another’
Will keep talking unnecessary4 and shed weight5
See with desire the source that absolved the path6
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (003)

1 The word Yogam stands for ‘internal yoga’. Care should be taken not to confuse ‘Yogam’ with ‘Hatha Yoga’, the former, is consciousness on the inner self, whereas the later is a set of physical exercises.
2 Touch, taste, smell, listen (hear) and see (sight)
3 The journey of crossing 12 chakras, like stages, one after another.
4 It could also mean arrogantly, foolishly, incessantly, etc. Mostly it tends to mean unwanted, unneeded talks, mostly like seminars and lectures on the previously said matters, chakra and journey between the chakras.
5 Becoming weak and sick.
6 Here it means the end, or the path (like polyp; vortex) getting lost in the source, the God, the origin, the parabrahmam.


‘chakras are different from one another' --- It means those who talk about chakras, winning them, identifying them etc. rather than actually seeing them.

Wednesday, July 20, 2016

Siddhar Sivavakkiyar Hymns (036)

இருக்குநாலு வேதமும் எழுத்தை அறவோதிலும்
பெருக்கநீறு பூசிலும் பிதற்றலும் பிரான் இரான்
உருக்கி நெஞ்சை உட்கலந்த உண்மை கூற வல்லிரேல்
சுருக்கம்அற்ற சோதியைத் தொடர்ந்துகூட லாகுமே!
—சித்தர் சிவவாக்கியர் பாடல் (036)

Though recite all four vedas1 and the lettersthoroughly
Eventhough smear ash all over and keep prattling about Lord and God
Not able to strive and tell the truth mixed within the heart
You can keep making love forever to the ever fresh lamp3
—Siddhar Sivavakkiyar Hymn (036)

1 Ancient holy scriptures written in Sanskrit. 
Mantras.
The inner God-Self; the primordial life form.

Thursday, July 14, 2016

Siddhar Khaka Bhujander Hymn (002)

ஒமென்ற சுழுனையடா அண்ட வுச்சி
ஒமுடிந்த பட்டணத்துக் கப்பாற் சென்று
நாமென்று சொல்லற்று யோக ஞானம்
நாட்டுகிறேன் அஞ்சனமுந் திலதப் போக்கும்
வாமென்ற வயித்தியமும் அட்ட கர்மம்
வாதமென்ற வி த்தையெல்லாந் தெளிவ தாகக்
காமென்ற பீடமதிற் கண்டு தேறிக்
காட்டுகிறேன் மெய்ஞ்ஞானக் கருவைப் பாரே.
சித்தர் காகபுஜண்டர் பாடல் (002)

The crown is the manifestation of the mulanadi1, the word ‘om’
Going beyond the place where ‘om’ has ended
The knowing of the yoga wisdom2 that exist without dualities
Fixing the locus and the prana3
The medicinal word “va”4, and the eight manifestation5
And the wisdom behind the light body transformation, be known clearly
After witnessing and passing the pedestal ‘ka’6
Let me show you! See the seed of the true wisdom.
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (002)

1 The central energy between the right (suryakalai) and the left (chandrakalai) energy pathways.
2 Knowing thy inner self.
3 The inner self in the lamp form.
4 This could either mean the vital life force (vasi), the panacea for all our ills, or the word “va”, the one that is used to invoke the vital life force (vasi) when we keep repeatedly chanting the mantra ‘va si’ ‘va si’ which in turn is nothing but the mantras, ‘si va’, or ‘si va si’, or 'si va ya va si'.
5 The eight manifestations are listed below:

            [01] தம்பனம் [Thambanam]: ஒரு இயக்கத்தை அப்படியே ஸ்தம்பிக்கச் செய்தல். To stop an action; arresting motion; immobilization.
     [02] வசியம் [Vasiyam]: தன் வசப்படுத்துதல். Seduction; to seduce.
      [03] உச்சாடனம் [Ucchadanam]:, தீய சக்தி/ தீய அதிர்வுகளில் இருந்து, தன்னை தானே சுத்தப் படுத்திக் கொள்ளுதல். To cleanse/defend oneself from evil/negative forces.
      [04] மோகனம் [Mohanam]: தன்னை மோகம் கொள்ளச்செய்தல். Making others lust oneself.
      [05] மாரணம் [Maranam]: பகைவனை கொள்ளுதல்/செயல் இழக்கச்செய்தல். Killing/weakening/immobilizing your enemies.
      [06] பேதனம் [Bethanam]: ஒருவரை தன் நிலையை இழக்கச்செய்தல். Making one lose one’s mind.
     [07] ஆக்ருஷணம் [Ahkrushnam]: ஒருவரை பணியச்செய்தல். Making one surrender unto him.
     [08] வித்வேஷணம் [Vithveshanam]: ஒருவரை மற்றொன்றை வெறுக்கச்செய்தல். Making one hate another.

6 Here, it means the vital life force (vasi) passing the crown of one's head.

Thursday, July 7, 2016

Siddhar Khaka Bhujander Hymn (001)

சிறந்தபரா பரமாகி யெங்குந் தானாய்த்
தீர்க்கமுடன் ரவிமதியுஞ் சுடர்மூன் றாகிப்
பறந்தருளும் ஜம்பூத மாயை தோன்றிப்
பல்லாயிரங் கோடி அண்டம் படைத்த போதும்
வரம்பெருகி யனந்தனந்தம் உயிரு மாகி
மதபேத மாகவுந்தான் வடிவைக் காட்டிச்
சரம்பெருக அண்டத்தி லெழுந்தே நின்ற
சச்சிதா னந்தமதைப் பணிகு வோமே
சித்தர் காகபுண்டர் பாடல் (001)

After becoming the supreme being1 everywhere on its own
Resolved, it became the trio, sun2, moon3, and the divine lamp4
Fully pervading, deception5 of five bhudhason appearing
Though created million6 universes
Evolving phenomenally, becoming my innermost, the vital life force
Expressing its form as various religions, and conflicts
While the inner flow was gushing, the one that appeared in the space—
The divine self, let us surrender ourselves to it.
—Siddhar Khaka Bhujander Hymn (001)

1 The supreme being, or the eternal being, or the parabrahmam.
2 Suryakalai, or the flow of the energy by the right nostril, behind the right eye.
3 Chandrakalai, or the flow of the energy by the left nostril, behind the left eye.
4 The prana in the form of lamp.
5 Deceptive, since they hide the truth.
6 Earth, water, air, fire and space.
7 Numerous.